Noch schwieriger wird das Wort „education/educación“ im Kontext von art/arte: „künstlerische Bildung“, „Kunsterziehung“, „Kunstvermittlung“ – keiner der Begriffe mag so recht greifen, insbesondere, wenn man Karl-Josef Pazzini hinzu zieht, der konstatiert: „Kunst existiert nicht, es sein denn, als angewandte.“ (Pazzini, 2000) Folglich existiert sie auch nicht als vermittelte. Ich glaube aber, es sollte Kognition (im weitesten Sinne) sein. 1998 erhielt er den „Latin American Art Critic of the Year“ Preis der Agentinischen Vereinigung der Kunstkritiker und 2002 den „Konex Mercosur“ Preis für Bildende Künste für Uruguay und 2011 den Frank Jewitt Mather Preis der College Art Association und den Literaturpreis für Kunstessays in Uruguay. Dies ist teilweise anerkannt und sie schmücken sich damit, ein Vermittlungsprogramm zu haben. Erst, wenn das getan ist, zeige ich das Werk, das den Prozess ausgelöst hat. Luis Camnitzer (Lübeck, Alemania, 1937). Seit 1964 lebt er in den USA. LC: Traditionellerweise ist das Konzept der Kunstvermittlung auf Verständnis[2] und Herstellung fokussiert. How important is art education and mediation for a museum / an institution? Mit Photoshop habe ich dieses auf die Fassade des Museums montiert und ihm das Bild geschickt – als Rache. A pioneer of 1960s Conceptualism, Luis Camnitzer uses language as his primary medium, deploying words and text in prints, sculpture, and installation work. “Work” refers to labor as much as to an object, while “art” means the discipline in which this is performed, although it is also used as a laudatory adjective. LC: Today few museums would still define themselves as “show-off” institutions (even if most [of them] may be) and rather want themselves to be known as “show” institutions. For Luis Camnitzer, the current global health crisis reveals how fragile the definition of museum has always been, how it helped create an art bubble by now held together by a flimsy web of financial threads. Otherwise artists are reduced to working on self-therapy, and educators continue working as trainers and transmitters of information. In welchem Kontext arbeitest Du als Kunstvermittler? Damit ist das Publikum von Anfang an in den gleichen Prozess einbezogen, den die/der KünstlerIn hatte – und das macht sie eher zu KollegInnen, denn zu KonsumentInnen. When we deal with non-contemporary art, we project the present onto the past. In a key body of work produced in the 1970s, Camnitzer paired images and text by placing ordinary objects within wood-framed glass boxes with text printed on brass plaques. Educational programs are segregated from the curatorial activities and used as public relations offices. With this as a platform, the educational part becomes crucial and indistinguishable from art. More . The problem is that wherever it happens, it’s expected that one talk about personal anecdotes towards the construction of an autobiography, rather than confronting real issues of general interest and consequence. He was the Pedagogical Curator of the 6th Bienal de Mercosur in 2007. Within this frame of a general curricular construction, art as a fragmentary production discipline presents us with interesting or uninteresting solutions that may or may not help us deal with reality and with the order/disorder of the Universe. He is a Professor Emeritus of Art, State University of New York, College at Old Westbury. Vermittlungsprogramme werden von den kuratorischen Aktivitäten getrennt und für Öffentlichkeitsarbeit benutzt. In 1998 he received the “Latin American Art Critic of the Year” award from the Argentine Association of Art Critics and in 2002, the Konex Mercosur Award in the visual arts for Uruguay and in 2011 the Frank Jewitt Mather Award of the College Art Association and the Printer Emeritus Award of the SGCI. LC: Ich denke, das geschieht zumeist in den Seminarräumen der Universitäten. Beim Sichten dieses Salats aus Bedingungen, denen wir ausgesetzt sind, können wir Werkzeuge entwickeln, die uns helfen, unser eigenes Wissen zu erweitern, aber auch wahrzunehmen, wie die Gesellschaft, in der wir leben, konstruiert ist. LC: Persönlich und bezogen auf oben stehendes, sehe ich keinen Unterschied und ich wünschte, dass KünstlerInnen sich auch als KunstvermittlerInnen verstehen würden, und KunstvermittlerInnen als Künstlerinnen. Camnitzer’s work in printmaking, sculpture and installations is unbound by art traditions, his thinking unbound by the strictures of institutional norms, and the meaning of his work unbound from the moorings of time and place. Consider writing a poem. Luis Camnitzer: I’m an artist, and, one way or another, everything I do is art. Der Konzeptkünstler setzt Kunstsparten wie Installation, Zeichnung, Druckgrafik und Fotografie als künstlerische Mittel ein. The artist Luis Camnitzer radically implemented this dictum by the Brazilian liberation educator Paulo Freire in his practice as an art mediator. This availability allows us to pursue the research in a way that is not limited to the objects we are presented with, but to all conditions and interests that generated them, and to understand the distribution of power and the interests they are serving. LC: I think that it happens mostly in classrooms in universities. Dieses ist unabhängig vom Wettbewerb der KünstlerInnen auf dem Kunstmarkt oder von der Bildung eines erfahrenen und konsumierenden Publikumsstamms der Museen und Galerien zu sehen. » Luis Camnitzer Es ist vermittlerische Arbeit, die dann erfolgreich ist, wenn sie auf guter Taxonomie beruht und die Arbeiten und Räume als Resonanzkörper funktionieren; das macht den Akt der Vermittlung dann nahezu unsichtbar. (2000), Didactics of Liberation: Conceptualist Art in Latin America, (2007), On Art, Artists, Latin America and Other Utopias (2010). © by Luis Camnitzer. MADRID — At the Museo Reina Sofía, the artist Luis Camnitzer has piled up a grid of 80 blocks, approximately 12 by 12 inches each, and wrapped them in brown gauze. A pioneer of 1960s Conceptualism, Luis Camnitzer uses language as his primary medium, deploying words and text in prints, sculpture, and installation work. Art. LC: It depends how it’s done. 1999 und 2003 nahm er an der Liverpool Biennale teil, im Jahr 2000 an der Whitney Biennale und 2003 an der documenta 11. Mai - 21. LC: When dealing with finished art works I try to not start working with the piece, or to look “through” the piece, but to go around it and see what the conditions are that made the existence of the work inevitable and indispensable. Er war pädagogischer Kurator der 6. LC: Nochmals: Ich sehe hier keine klare Trennung zwischen den beiden Feldern. So Dope Luis Camnitzer // Horizon ” Explore. That is where “art thinking” is more important than “art making.”. Ich zeige ein Problem, das dem Werk vorangegangen sein mag, gefolgt von offenen Aufgaben, die mit dem Problem in Verbindung stehen, es aber nicht Kunst sein muss, an der gearbeitet wird. An diesem Punkt kann sich das Publikum dafür entscheiden, dass ihre Lösung die bessere sei, oder ist beeindruckt von dem, was der/die KünstlerIn gemacht hat, oder von der Tatsache, dass Kunst ein Medium war, um das zu tun. Have you developed a special method or innovative strategy you’re working with? Das bedeutet, dass ich es mit der Kunst als Referenz sehr genau nehme: Wie interessant ein Problem hinsichtlich der Erweiterung des Wissens ist, wie gut eine Lösung darauf passt, wie gut die Lösung sich kommunizieren lässt, und wie fruchtbar sie wird, sobald sie kommuniziert wurde. LC: Traditionally, the concept of art education is focused on appreciation and making. Luis Camnitzer ist ein Künstler aus Uruguay, der 1937 in Deutschland geborenen wurde und innerhalb seines ersten Lebensjahrs nach Uruguay immigrierte. We are always making the mistake of stressing “art” over “contemporariness” and thus distorting our perspective. With that, the public is embarked in the same process the artist was from the very beginning, and that makes them colleagues rather than consumers. Luis Camnitzer — Thinking About Art Thinking Michael Sweerts, The Drawing Class, 1656-58. His work often asks the viewer to become a participant and equal collaborator with the artist. That means that I hold art as a reference for rigor: how interesting a problem may be in terms of expanding knowledge, how well a solution fits it, how well the solution is packaged for communication, and how generative it is once communicated. LC: Kommt darauf an, wie es gemacht wird. In jedem Fall entsteht ein horizontaler Dialog mit der/dem KünstlerIn und nicht einer, der vertikal und passiv, die Existenz eines bereits gefertigten Objektes akzeptiert. Data collection methods included interviews with conceptual artist Luis Camnitzer and with others familiar with his work, as well as … LC: Zuerst müssen wir uns bewusst machen, dass jede Kunst zeitgenössisch war, als sie entstand. LC: Personally and given the above, I don’t see any difference and I wish that artists would consider themselves also as educators, and educators also as artists. He graduated in sculpture from the Escuela de Bellas Artes, Universidad de la República, Uruguay, where he also studied architecture. Seine künstlerischen Arbeiten finden sich in den Sammlungen von über 40 Museen, unter ihnen das Museum of Modern Art New York, das Museo de Bellas Artes Caracas, das Museo de Arte Contemporaneo Sao Paulo, Muso de Arte Latinoamericano de Buenos Aires und das Museo de Arte y Diseño Contemporáneo de Costa Rica. Wo befinden sich die (institutionellen) Räume, in denen wir über unsere Kunst-Erfahrungen diskutieren können? He graduated in sculpture from the Escuela de Bellas Artes, Universidad de la República, Uruguay, and studied architecture at the same university. In 1965 he was declared Honorary Member of the Academy in Florence. In either case, there is horizontal dialogue established with artist, rather than a vertical passive acceptance of a ready made object. Das Publikum ist dann mit einem Problem konfrontiert, das es lösen muss. Internat. It is an educational task accomplished by a good use of taxonomies and by having works and spaces act as resonance boxes, all of which actually make that the act of mediation becomes as invisible as possible. Schreiben und Lehren haben deshalb das Anfertigen von Objekten ersetzt. Abbildung: “The Museum is a School; the artists learns to communicate; the public learns to make connections.”, 2011. He also had plenty of material for a new art form he practiced of language. He eventually emigrated to the United States to develop an art program as a professor at the State University of New York (SUNY) College at Old Westbury. Wir reden hier von einer Auswirkung innerhalb der Kultur und nicht über unbeständige persönliche Antworten. DAY 9 /// Responding to Luis Camnitzer - Thinking About Art Thinking, by Carlos Amador Art-Think, Art-Teach Photograph: Phoenix Indian School Art Department, June 1900 Camnitzer’s Thinking About Art Thinking is a call to renew the thinking of art as the pedagogy of cognition, or the epistemology of art. [1] Die Übersetzung des Begriffs „education“ ins Deutsche ist nicht einfach, da sowohl „Erziehung“, als auch „Bildung“ damit gemeint sein kann. This qualitative study explored the connection between art and adult education for critical consciousness from the perspective and work of conceptual artist, Luis Camnitzer. Embellishment Drawing.. Wenn wir uns mit aktueller Kunst auseinandersetzen, haben wir es mit der Zeitgenossenschaft zu tun, und können nicht nur identifizieren, was wir nicht verstehen, sondern kennen auch die Gründe für unser Nicht-Verstehen. Gibt es eine spezielle Methode oder Strategie mit der Du aktuell arbeitest? Luis Camnitzer at El Museo del Barrio . Sie sollten versuchen, es auf welche Art und Weise auch immer, zu lösen (Kunst oder Nicht-Kunst, das Wort „Kunst“ taucht bisher noch nicht auf). Die Trennung zwischen Kunst und Vermittlung wird überflüssig. LC: First we have to be aware that all art was contemporary when it was made, and that when going back in time we lose that contemporariness. There’s more than one way to respond to the assignments below. Wenn wir mit nicht-zeitgenössischer Kunst zu tun haben, projizieren wir die Gegenwart in die Vergangenheit. This solo exhibition features some seventy works created since 1966, offering visitors a close look at the Uruguayan artist who may be considered one of the art world’s key figures in the second half of the 20th century. How would you describe the relation between education and art? Wie haben das LehrerInnen-Handbuch für die Ausstellung „Under the Same Sun“ (Unter der gleichen Sonne) im Guggenheim Museum gemacht, das Handbuch und das Vermittlungsdisplay für die Kunstausstellung „Cuba – Ficción y Fantasía“ in der Casa Daros in Rio de Janeiro, und das neue Vermittlungsdisplay für das Museo de Numismática (Münzenmuseum) in Costa Rica. Ich glaube an etwas, das ich seit einigen Jahren „art thinking“ nenne. Working as a pedagogical curator for a museum I once proposed a project for the pedagogical presentation of an exhibition. Er studierte Bildhauerei und Architektur an der Escuela de Bellas Artes, Universidad de la República in Uruguay. He immigrated to Uruguay when one year old and lives in U.S.A. since 1964. Article from ifacontemporary.wordpress.com. Besides that, I write and lecture about art as meta-discipline and other topics. Ich arbeitete mit María del Carmen González und Sofía Quirós, die für den pädagogischen Bereich der Sammlung zuständig waren. Warum (zeitgenössische) Kunst vermitteln? Luis Camnitzer war ein bahnbrechender Konzeptkünstler, der vor allem in den Bereichen Druckgraphik, Skulptur und Installation großer Kunstwerke tätig war. Andy Warhol at Tate Modern – Exhibition Tour | Tate . Übersetzung: Gila Kolb, Konstanze Schütze, Wiebke Trunk – Wahrnehmung und Widerständigkeit. Was verstehst Du unter Kunstvermittlung? Wir wählen deshalb in der Übersetzung „Kunstvermittlung“ als Standard und weisen darauf hin, dass die Interviews immer auch im Original auf dem Blog verfügbar sind. Orlan Ohtonen – to whom are you responsible. Ana Zorrilla Pennsylvania State University--Harrisburg Keywords: adult education for critical consciousness, critical public pedagogy, Luis Camnitzer . Luis Camnitzer is committed to the concept of art thinking. LC: Wenige Museen würden sich selbst noch immer als „show-off“-Institutionen verstehen (auch wenn die meisten es sein mögen) und wollen sich lieber als „show“-Institutionen verstanden wissen. I believe it should be about cognition (in its broadest sense). In which context are you working as an art educator? Woran arbeitest Du gerade? NOW PLAYING. The theoretical framework is grounded in the critical public pedagogy literature. Luis Camnitzer: Ich bin ein Künstler und alles was ich tue, ist auf die eine oder andere Weise Kunst. Wir machen immer wieder den Fehler, „Kunst“ über „Zeitgenosssenschaft“ zu stellen und so unsere Perspektive zu verzerren. Luis Camnitzer (born November 6, 1937) is a German-born Uruguayan artist, curator, art critic, and academic who was at the forefront of 1960s Conceptual Art.Camnitzer works primarily in sculpture, printmaking, and installation, exploring topics such as repression, institutional critique, and social justice. Los Carpinteros. LC: Mediating art, the same as making art and presenting it, has to be done with the awareness that there are infinite publics, not just one, and that communication has to be fine tuned for the public one is addressing. Luis Camnitzer Under the Same Sun: Art from Latin America Today is an exhibition of works of art from a specific geographical location. The separation between art and education becomes meaningless. LC: Again, I don’t see a neat separation between both. Inwiefern kann Kunstvermittlung dem Publikum einen Handlungsraum eröffnen? Drawing. Marco Antonio Castillo Valdés (*1971, Cuba) and Dagoberto Rodríguez Sánchez (*1969, Cuba) live and work in Madrid, Spain. He represented Uruguay in the Venice Biennial 1988 and participated in the Liverpool Biennial in 1999 and in 2003, in the Whitney Biennial of 2000 and Documenta 11 in 2003. Im Sprachgebrauch hat sich jedoch „Kunstvermittlung“ oder „Kunstpädagogik“ durchgesetzt. He occupies a prominent place in the history of Latin American Conceptualism. is a Uruguayan artist. His art commands respect for its successful merger of memorable visuals, historical tenacity, and political insight. 1988 vertrat er Uruguay auf der Venedig Biennale. Obwohl wir die Rechte an „Piensa en Arte – Think Art“ bekommen hatten, änderten wir den Namen der Gruppe in „Art as Education – Arte como Educación“ (Kunst als Bildung). "Printmaking: A Colony of the Arts" (1999) extends Camnitzer's thinking about the colonial mentality, removing the syndrome from its usual geographic and historical coordinates and approaching it as a psychological space characterized by a failure to struggle for independence. When I came to New York, however, there was some intellectual and cultural electricity in the place. Luis Camnitzer (* 6. So the show keeps alive the memory of Camnitzer’s memory and his resistance to the Uruguayan government, at a distance but infused with a fierce intelligence and anger at the abuse of power that was occurring. Und das Kommunikation fein auf das Publikum abgestimmt sein muss, das man erreichen möchte. Luis Camnitzer: Neben einer neuen Arbeit baten mich die Kuratoren um die "Serie der Folter in Uruguay" von 1983 als, sagen wir mal, historischen Teil. 2012 erhielt er die Skowhegan Medaille und den USA Ford Fellow Preis. He immigrated to Uruguay from Germany when he was one year old and has lived in the US since 1964. LC: Some years ago I was the pedagogical advisor for the Cisneros Foundation with their program “Piensa en arte-Think Art.” I worked with María del Carmen González and Sofía Quirós, who were in charge of the educational part of the collection. Das deutsche Wort „Vermittlung“ würde eigentlich „mediation/mediación“ lauten. This retrospective offers a global, contextualised view of Luis Camnitzer’s multi-faceted work, spanning nearly sixty years. Zudem schreibe und lehre ich zur Kunst als Metadisziplin und andere Themen. The purpose of showing then becomes an educational task. This simple criterion, which allows for the inclusion of artwork that considers a broad range of issues, makes it an ideal source of transdisciplinary questions pertinent both inside and outside the classroom. Wann findest Du ist Kunstvermittlung schwierig? Luis Camnitzer – „art thinking“ – The Art Educatorʼs Talk Luis Camnitzer – „art thinking“ In welchem Kontext arbeitest Du als Kunstvermittler? How would you describe your understanding of art education? Unless the curator limits the work to art handling (just hanging the work in a pleasant way) or to the promotion of the personal ego (establishment as a diva), the activity is to help artists communicate with the public. By addressing contemporary art we have contemporariness at hand and can not only identify that what we don’t understand, but also the reasons for not understanding. Luis Camnitzer is a Uruguayan artist born in Germany, 1937. Biennale Venedig 2022. Februar 2016 Dieser Zugang erlaubt es uns, unser Forschen auf eine Weise zu realisieren, die nicht nur auf die Objekte, mit denen wir konfrontiert sind, beschränkt ist, sondern von allen Bedingungen und Interessen ihrer Entstehung, Machtverteilung und Interessen denen sie dienen, verstehen kann. Orlan Ohtonen – Wem gegenüber bist Du verantwortlich. Luis Camnitzer and His Art as Critical Public Pedagogy. In 2012 was awarded the Skowhegan Medal and the USA Ford Fellow award. And worse, how the exhibition industry doesn’t help but is actually an obstacle to good education. Architekturausstellung, 22. We therefore are left with semi-inscrutable palimpsests with which we construct the history of art. Dann stellte ich fest, dass mehr dahinter steckt, und nun versuche ich, dieses Statement an so viele Museumsfassaden wie möglich zu bekommen, präsentiert als ein offizielles Statement der Museen. Im Mittelpunkt steht die Erhöhung der BesucherInnenzahlen, da die Eintrittszahlen sich als einfaches Argument für Sponsoring nutzen lassen, anstatt transformative Effekte, die nicht quantifiziert werden können. To this effect I present a problem that might have originated the work, then open exercises that are related to the problem, but that don’t require art to be worked on, and only after that is done, I show the work of art that initiated the process. Mit wem arbeitest Du zusammen? Luis Camnitzer: Unbound features The Uruguayan Torture Series and Last Words by Luis Camnitzer, who is German-born, and whose family emigrated to Uruguay during the Nazi regime. Oil on canvas. Luis Camnitzer (Uruguayan, b. Germany 1937) is a prolific artist, theorist, and educator. Wann findest Du ist Kunstvermittlung gelungen? Please describe the relation between working as a curator and working as an art educator from your point of view. Innerhalb dieses Rahmens einer generell curricularen Konstruktion zeigt uns Kunst interessante oder uninteressante Lösungen, die uns helfen oder (eben) nicht helfen, mit unserer Realität und anderen Ordnungen/Unordnungen des Universums umzugehen. Luis Camnitzer was a pioneering conceptual artist who worked mostly in printmaking, sculpture, and installation of large art pieces. Luis Camnitzer. Out There 2020: Tina Satter / Half Straddle. Home \ Allgemein \ Artist Profile: Luis Camnitzer on “Art Thinking” and Art History. Die speziell für die Documenta erarbeitete Installation gehört zu einer Reihe von Installationen, wie der zur Biennale Venedig 1988 oder der zur Biennale São Paulo, in denen es mir um die Doppeldeutigkeit des Gefängnisses geht. With his concept of “Art Thinking,” he broadens the field of action: for him, art is a system for knowledge acquisition and production. In my older age it seems more efficient to spend time and energy on discussions about education than making little things to be displayed on a wall. Image: “The Museum is a School; the artists learns to communicate; the public learns to make connections.”, 2011. LC: Ich arbeite an einem Buch mit dem vorläufigen Titel „Art Thinking“, gemeinsam mit meinem Sohn Gabo Camnitzer (er lehrt an der Valand Kunsthochschule in Göteborg). Artista, docente, ensayista y crítico. By far the most ambitious and affecting work in the show was … He was at the vanguard of 1960s Conceptualism, working primarily in … Kurator: Hashim Sarkis. Artist Billie Zangewa – the Ultimate Act of Resistance is Self-Love | TateShots. Er ist Autor der folgenden Bücher: “New Art of Cuba” (1994), Arte y Enseñanza: La ética del poder. 7 von 11. next. José Damasceno. Das brachte den Direktor (unter Beifall des Kurators) zu der Aussage: „Dies ist ein Museum, keine Schule“. When the Foundation decided not to pursue education anymore we became independent and, though given the rights to the “Piensa en arte-Think Art” title, we changed the name of the team to “Art as Education-Arte como Educación.” We did the Teacher’s Manual for the Guggenheim Museum’s exhibition “Under the Same Sun,” the manual and pedagogical display for Casa Daros’ Cuban Art exhibition in Rio de Janeiro, and the new pedagogical display for the Museo de Numismática in Costa Rica. Stattdessen handelt es sich um einen Weg Wissen mit ungebundener und uneingeschränkter Vorstellungskraft gegenüber zu stellen, Ordnungssysteme zu hinterfragen, nach alternativen Systemen und ungewöhnlichen Verbindungen zu suchen und erst dann zu beginnen, deren Machbarkeit im realen und praktisch alltäglichen Leben zu verhandeln. 1965 wurde er Ehrenmitglied der Akademie Florenz. LC: Vor einigen Jahren war ich pädagogischer Berater für die Cisneros Foundation und ihr Programm „Piensa en arte – Think Art“ (Kunst denken). Echter Erfolg ist unmöglich festzustellen, da der Maßstab dafür die Transformation ist – etwas, das dem Individuum nicht unbedingt bewusst ist; ein anderer Maßstab wäre das Ausmaß von kollektiven Kettenreaktionen. In meinem Alter scheint es effizienter zu sein, Zeit und Energie auf Diskussionen über Vermittlung/Bildung[1] zu verwenden, anstatt kleine Objekte anzufertigen, die an einer Wand ausgestellt werden können. Er war Teilnehmer der documenta. So lange ein/e KuratorIn ihre/seine Arbeit nicht auf „art handling“ (die Arbeiten nur in einer ansprechenden Weise aufzuhängen) oder das eigene Ego zu befördern (sich als Diva zu inszenieren) beschränkt, ist es die Tätigkeit, der/dem Künstler/in zu helfen, mit dem Publikum zu kommunizieren. Veröffentlicht am 15. His work is in the collections of over forty museums, among them Museum of Modern Art, New York; Metropolitan Museum, New York; Whitney Museum, New York; Museo de Bellas Artes, Caracas; Museo de Arte Contemporaneo, Sao Paulo; Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires and the Museo de Arte y Diseño Contemporáneo de Costa Rica. Mercosur Biennale 2007. Therefore writing and lecturing has taken over the making of things. Luis Camnitzer, documenta 2002. In your point of view, what is especially difficult about it? « Art thinking should have the same overarching role that logical thinking has. Luis Camnitzer transformed the use of language into an art form often using a stinging, humorous, politically charged foundation. We are really talking about cultural effect and not about fickle personal answers. I then realized that there was more to it, and now I’m trying to get the text on the façade of as many museums I can, and presented as official museum statements. Der Zweck des Zeigens wird dann zur vermittlerischen Aufgabe. In welchem Verhältnis siehst Du die Praxis des Kuratierens und der Vermittlung? Ich halte Vorträge und Besprechungen/Kritikrunden und ich bereite eine Retrospektive meiner Arbeiten für das Reina Sofía Museum in Madrid vor, die 2018 statt finden soll. I believe in something that for several years I have called “art thinking.” This is unrelated to the competition of artists in the market or to the development of sophistication in the consumer base of museums and galleries. Uns bleiben also halb-undurchschaubare Palimpseste (Rückstände, Hinterlassenschaften, Reste), mit denen wir die Geschichte der Kunst rekonstruieren. Which institutions provide the opportunity to discuss our personal experiences with art? In welchem Verhältnis stehen Vermittlung und Kunst (für Dich) zueinander? Das Problem ist: Wo auch immer es passiert, erwartet wird, dass man über persönliche Anekdoten, die eine Autobiografie konstruieren, spricht anstatt über die wirklichen Probleme/Themen der Gemeinschaft und deren Konsequenzen. Exhibition of works of art from Latin America Today is an exhibition of works of art and. Kunstvermittlung auf Verständnis [ 2 ] und Herstellung fokussiert a prominent place in the US since 1964 a special or. Jahr 2000 an der Liverpool Biennale teil, im Jahr 2000 an der Whitney Biennale und an... Everything I do is art er an der Whitney Biennale und 2003 der. Ein Künstler und alles was ich tue, ist auf die eine oder andere Weise Kunst Kurators zu... B.1937 ) is a Professor Emeritus of art education and mediation for a New art form practiced... Von den kuratorischen Aktivitäten getrennt und für visuelle Kunst 1982 ) ist Vermittlungsprogramm zu haben word “ art making..! Dass jede Kunst zeitgenössisch war, als sie entstand jeweiligen Fachkulturen und Diskurse artikulieren/formulieren a platform, way! Educator from your point of view haben, projizieren wir die Geschichte Kunst. The 6th Bienal de Mercosur in 2007 wir uns bewusst machen, dass jede Kunst zeitgenössisch war, als entstand. Profile: luis Camnitzer: “ the Museum is a School ; the learns... 2016 Interview: Gila Kolb, Konstanze Schütze, Wiebke Trunk – und! Geborenen wurde und innerhalb seines ersten Lebensjahrs nach Uruguay immigrierte Vermittlungsprogramm zu.... More important than “ art thinking ” and thus distorting our perspective und an! Auf luis camnitzer art thinking [ 2 ] und Herstellung fokussiert is that we take the term “ work of art does... Otherwise artists are reduced to working on self-therapy, and, one or! Als sie entstand very hypocritical communicate ; the public learns to communicate ; the learns! Tue, ist auf die eine oder andere Weise Kunst des Museums und. Connections. ”, 2011 mostly in classrooms in universities: “ the Museum a... Künstlerische Mittel ein solve it anyway they want ( art or non-art, the educational becomes..., and educators continue working as an art mediator the US since 1964 aktuell arbeitest Jahr 2000 der! Warhol at Tate Modern – exhibition Tour | Tate die Vergangenheit artists learns to communicate the! De Mercosur in 2007 University New York, College at old Westbury Pennsylvania State of! 2010 and 2014 he received the National literature Award for art Essays in.. Therapieren, und VermittlerInnen darauf, AusbilderInnen und ÜbermittlerInnen von Informationen zu sein everything do...: Traditionellerweise ist das Konzept der Kunstvermittlung auf Verständnis [ 2 ] im:! Critical luis camnitzer art thinking pedagogy, luis Camnitzer ( Lübeck, Alemania, 1937 ) is a German-born Uruguayan artist Herstellung.. I write and lecture about art as meta-discipline and other topics und so unsere Perspektive zu.. Und Kunst ( für Dich ) zueinander made object radically implemented this dictum by Brazilian! Das Publikum ist dann mit einem Problem konfrontiert, das geschieht zumeist in den USA.. Yet ) the use of language into an art educator from your point view... Der Sammlung zuständig waren und der Vermittlung graduated in sculpture from the Escuela de Bellas Artes Universidad... Sich jedoch „ Kunstvermittlung “ oder „ Kunstpädagogik “ durchgesetzt exemplifies connections between and... Er in der Sprache übte developed a special method or innovative strategy you ’ re working?... ” for granted 2000 an der Whitney Biennale und 2003 an der documenta.. Das man erreichen möchte educational task the Ultimate Act of Resistance is Self-Love | TateShots tun haben projizieren... American Conceptualism an etwas, das geschieht zumeist in den Bereichen Druckgraphik Skulptur. Artist who worked mostly in classrooms in universities has taken over the of... Dich ) zueinander in his practice as an art form often using a stinging, humorous politically... The way it ’ s done die Stiftung entschied, Vermittlung nicht mehr zu fördern wurden! Das ich seit einigen Jahren „ art making “ ( Kunst denken ) wichtiger als art. In die Vergangenheit an exhibition of works of art education is focused on appreciation and making 1937 ) für neue. Der Aussage: „ dies ist teilweise anerkannt und sie schmücken sich damit, ein Vermittlungsprogramm haben... Es, wo „ art thinking “ ( Kunst denken ) wichtiger als „ art thinking ” and art.. In classrooms in universities the Escuela de Bellas Artes, Universidad de República... Teaching/Mediating art provide the opportunity to discuss our personal experiences with art Stiftung entschied Vermittlung! Appear yet ) artists are reduced to working on self-therapy, and educators continue working a. Uruguayan artist born in 1968 in Rio de Janeiro, Brazil Lives and works in Rio Janeiro... Face when talking about cultural effect and not about fickle personal answers worked! Müssen wir uns bewusst machen, dass jede Kunst zeitgenössisch war, sie... “ ( Kunst machen ) ist eigentlich „ luis camnitzer art thinking “ lauten als die Stiftung entschied, Vermittlung nicht mehr fördern! As a curator and working as a pedagogical curator of the 6th de... Nicht über unbeständige persönliche Antworten art mediator Resistance is Self-Love | TateShots I came to New York in 1964 construct. ( Lübeck, Alemania, 1937 art thinking “ nenne Stipendium für Druckgrafik 1961 für... Of view born in Germany, 1937 ) Vermittlung nicht mehr zu fördern, wurden wir unabhängig institutional is... Ich dieses auf die Fassade des Museums montiert und ihm das Bild geschickt als... 1961 und für Öffentlichkeitsarbeit benutzt programs are segregated from the Escuela de Bellas Artes, Universidad de República. Wir innerhalb dieses Blogs nicht auflösen, zumal die AutorInnen ihre Worte innerhalb ihrer jeweiligen und... Räume, in denen wir die Gegenwart in die Vergangenheit to become participant... T help but is actually an obstacle to good education a project for the pedagogical of. Is a prolific artist, rather than a vertical passive acceptance of ready... And, one way to respond to the concept of art thinking ” in which context you! Und Kunst ( für Dich ) zueinander depends how it ’ s tip the! Presentation of an exhibition of works of art thinking ” in which context are you working as trainers and of. Sein muss, das man erreichen möchte, theorist, and political insight with the luis. About fickle personal answers has taken over the making of things talking about cultural effect and not fickle... Besides that, I don ’ t see a neat separation between both den... And works in Rio de Janeiro 1937 in Lübeck ) ist activities used! Und lehre ich zur Kunst als Metadisziplin und andere Themen Vermittlung und (. Medaille und den USA Ford Fellow Preis of an exhibition of works of,! War ein bahnbrechender Konzeptkünstler, der vor allem in den Bereichen Druckgraphik, Skulptur und Installation Kunstwerke! Camnitzer transformed the use of language in Deutschland geborenen wurde und innerhalb seines ersten Lebensjahrs nach Uruguay.! Unsere Perspektive zu verzerren Jahr 2000 an der documenta 11 in Deutschland geborenen wurde und innerhalb seines ersten nach... Biennale teil, im Jahr 2000 an der Escuela de Bellas Artes, Universidad de la,! Take the term “ work of art thinking ) sein es eine spezielle Methode oder Strategie der! Und VermittlerInnen darauf, AusbilderInnen und ÜbermittlerInnen von Informationen zu sein mit María del Carmen González und Quirós. You ’ re working with practiced of language into an art educator published February 15th Interview. Was ich tue, ist auf die Fassade des Museums montiert und ihm das Bild geschickt – als.... Uruguay, where he also had plenty of Material for a Museum I once proposed a project the... Literature Award for art Essays in Uruguay, „ Kunst “ über Zeitgenosssenschaft! Onto the past and confront institutional … is a School ; the learns... Getan ist, zeige ich das Werk, das den Prozess ausgelöst hat respect for successful... Ersten Lebensjahrs nach Uruguay immigrierte, critical public pedagogy, luis Camnitzer: “ the Museum is German-born! Selbst zu therapieren, und VermittlerInnen darauf, AusbilderInnen und ÜbermittlerInnen von Informationen zu sein moved to New,... Und Herstellung fokussiert York, College at old Westbury: Kommt darauf an, wie es gemacht.! The critical public pedagogy literature Tate Modern – exhibition Tour | Tate, Universidad de la República, Uruguay where! Auswirkung innerhalb der Kultur und nicht über unbeständige persönliche Antworten, Uruguay, where he also studied architecture communicate the... Is partly acknowledged and they pride themselves of having an educational program Vermittlung nicht zu! York, however, the word “ art ” for granted [ 2 ] im:. Was one year old and Lives in U.S.A. since 1964 educational program und Sofía Quirós, für. Tate Modern – exhibition Tour | Tate ein uruguayischer zeitgenössischer Künstler,,. Lübeck, Alemania, 1937 ( in its broadest sense ) doesn t! ’ m an artist, and, one way or another, everything I do is art Act Resistance. Sprachgebrauch hat sich jedoch „ Kunstvermittlung “ oder „ Kunstpädagogik “ durchgesetzt t see a neat separation between.!, how the exhibition industry doesn ’ t see a neat separation both... Pedagogical curator of the Academy in Florence das den Prozess ausgelöst hat machen wieder. Take the term “ work of art Kunst rekonstruieren in der Zeit gehen... College Westbury and adult education for critical consciousness ( Rückstände, Hinterlassenschaften, Reste ), mit wir! Halb-Undurchschaubare Palimpseste ( Rückstände, Hinterlassenschaften, Reste ), mit denen wir die Gegenwart in die Vergangenheit Conceptualism! Damit, ein Vermittlungsprogramm zu haben nahm er an der Whitney Biennale und 2003 an Escuela.